Ser libre era bueno
Una traducción
"Ser libre era bueno: Dos narrativas de esclavos del caribe angloparlante: Una traducción" (Versión bilingüe inglés-español) da vida a las historias de Mary Prince y Ashton Warner, dos esclavos del Caribe que dictaron sus narrativas a la autora británica Susan Strickland. Prince fue la primera mujer esclavizada del Caribe en emprender tal esfuerzo. Este texto bilingüe, con una introducción en español, no sólo es un recurso valioso para investigadores y estudiantes de literatura, sino que también es accesible y atractivo para otros adultos, adolescentes y jóvenes. Ofrece una perspectiva única sobre las experiencias de los pueblos esclavizados en el Caribe y su lucha por la libertad. "Ser libre era bueno: Dos narrativas de esclavos del caribe angloparlante: Una traducción" (Bilingual version English- Spanish) brings to life the stories of Mary Prince and Ashton Warner, two enslaved people from the Caribbean who dictated their narratives to British author Susan Strickland. Prince was the first enslaved woman from the Caribbean to undertake such an endeavor. This bilingual text, with an introduction in Spanish, is not only a valuable resource for researchers and literature students but is also accessible and engaging for other adults, adolescents, and young adults. It offers a unique perspective on the experiences of enslaved people in the Caribbean and their fight for freedom.
ISBN/EAN | 9781648899171 |
Auteur | Carmen J. Jiménez |
Uitgever | Van Ditmar Boekenimport B.V. |
Taal | onbepaald |
Uitvoering | Gebonden in harde band |
Pagina's | 290 |
Lengte | |
Breedte |