Triangular Translation

Gender and the Making of the Postcolonial World Between China, Europe, and the Middle East 1880-1940

Triangular Translation voorzijde
Triangular Translation achterzijde
  • Triangular Translation voorkant
  • Triangular Translation achterkant

When did cultures in the Global South first begin to represent themselves in solidarity with one another? While empires had competed and measured themselves against each other for centuries, it was not until the late nineteenth century that cultures touched by colonial-era imperialism began to imagine another kind of worldwide network. Cultural exchange could thus become a part of a transnational movement of struggle and liberation. This new study examines a form of triangular translation: Arabic translations of European texts studying China or translated from Chinese. In particular, Yang follows the pro life ration of translations springing up in Egypt in the Nahda period of cultural renaissance, 1880-1940. This was a period both of flourishing cultural production and of anti-colonial uprising. Nahdawi intellectuals increasingly turned their attention to Chinese culture and its own anti-colonial struggles, and because of this a transnational anti-colonial imaginary can be traced back to representations of China found in Nahdawi discourse during these years. Peiyu Yang is Assistant Professor of Arabic at George Mason University.

Specificaties
ISBN/EAN 9781839540318
Auteur Peiyu Yang
Uitgever Van Ditmar Boekenimport B.V.
Taal Engels
Uitvoering Gebonden in harde band
Pagina's 150
Lengte
Breedte

Wat vinden anderen?

Er zijn nog geen reviews van dit product.