Waarover je niet zwijgen kan
Martin de Haan (1966) is de vaste vertaler van Michel Houellebecq en Milan Kundera. Daarnaast vertaalde hij werk van o.a. Choderlos de Laclos, Diderot, Proust, Echenoz en Jauffret. Zijn vertaalwerk is meermaals bekroond. In 2021 debuteerde hij als romancier met Ramkoers . Hij exposeert sinds enige jaren ook als fotograaf. ROKUS HOFSTEDE (1959) vertaalde werk van onder meer Régis Jauffret, Pierre Michon en Georges Perec. Voor zijn gehele vertaaloeuvre werd hij in 2005 bekroond met de Elly Jaffé-prijs. Hij schrijft over Franse literatuur voor diverse tijdschriften. Samen met co-vertaler Martin de Haan voert hij de redactie over www.maximen.nl .
Lees verder
Specificaties
ISBN/EAN | 9789025316792 |
Auteur | Martin de Haan |
Uitgever | Singel Uitgeverijen |
Taal | Nederlands |
Uitvoering | Gebonden in harde band |
Pagina's | 112 |
Lengte | 180.0 mm |
Breedte | 121.0 mm |
Als de meester zich inderdaad toont in de beperking, dan is het maxime de opperste proeve van literair meesterschap. Ware welsprekendheid behelst immers niets minder dan zo veel mogelijk zeggen in zo weinig mogelijk woorden. Puttend uit de enorme voorraad op hun website www.maximen.nl stelden Martin de Haan en Rokus Hofstede een verrassende verzameling maximen samen, geselecteerd op oorspronkelijkheid en zeggingskracht. Een reeks schitterende statements die dan misschien niet altijd onweerlegbaar zijn, maar dat in elk geval wel lijken.